London Fashion Week SS22

London Fashion Week SS22
Fashion Show Live @fashionshowlive 
Photo: Ale Filizzola @alefilizzola
Location @kiaovalevents
London 18 Sept 2021

Continue reading “London Fashion Week SS22”

Anitta and the Brazilian cultural identity

Anitta e a identidade cultural brasileira
by Ale Filizzola

Since my master’s project, From Local to Global, I’ve been consciously trying to figure out what would constitute ‘a genuine Brazilian identity’. The question is proven tricky to be sorted. Brazil is a country with mixed cultures and influences from all over the world. However, when I see initiatives like the last release from the singer Anitta, Girl From Rio, I get more optimist that this question will be answered one day.

Desde o meu projeto de mestrado, From Local to Global, eu venho fazendo um esforço consciente em compreender o que constituiria uma ‘genuína identidade cultural brasileira’. Essa procura se provou mais difícil do que parece, já que o Brasil é um país formado de uma mistura de influências e culturas sem fim. No entanto, quando eu vejo iniciativas como o novo lançamento da cantora Anitta, Girl From Rio, eu fico mais otimista de que esta questão será respondida algum dia.

As a Brazilian myself, I’ve witnessed Anitta’s career kickoff. Back in the day, it appeared to be just another pre-factored highly profitable shooting star. She could’ve been just another skimmed blockbuster perpetuating a well known marketing recipe. Nevertheless, she paved her way in a solid career and is nurturing a genuine identity concept. 

Image above: The comparison between the white-washed and stylised image of the wealthy Ipanema pin-up and the reality of the everyday ‘curvy’ Rio’s girl at Piscinão de Ramos. Watercolour and ballpoint pen from Ale’s sketchbook, inspired by Girl From Rio promo images, Anitta. ___ Imagem acima: “A comparação entre a visão estereotipada de uma garota de Ipanema rica e branca e a realidade da garota carioca que frequenta o Piscinão de Ramos”.

Sendo brasileiro eu mesmo, testemunhei o começo de carreira da Anitta. Confesso que na época me pareceu apenas mais uma daquelas receitas pré-fabricadas, e altamente lucrativas, de sucesso instantâneo. Ela poderia muito bem ter sido apenas mais uma daquelas cantoras de temporada que estouram baseadas numa cartilha de marketing vazio, e bem conhecido de todos. Apesar disso, Anitta pavimentou o seu caminho em uma sólida carreira fundamentada num genuíno conceito de identidade e posicionamento de mercado.

I was already living in London for a while when, a few years ago, I was taken by the resounding success of “Vai Malandra” among an international audience. There were other international Brazilian hits, for sure, but nothing compared to the quality and refinement achieved by Anitta in her field. The cultural display in and from Brasil is commonly blurred by external influences, and this, added to the weight of a colonial past with a driven mentality to please a snobbish white perspective over a less affluent diversity. From my point of view, Anitta established a new benchmark when it comes to portraying and selling modern Brazilian “way of life”, which goes a way beyond Zé Carioca, Carmen Miranda, Sapucaí’s Carnaval and Bossa Nova, for an instance.

O tempo passou e eu já estava morando em Londres quando fui tomado de surpresa pelo estrondoso sucesso internacional de “Vai Malandra”. Todo mundo por aqui conhecia, cantava e dançava aquele “Tutudum, Ãh, ãh”. É claro que tiveram outros sucessos do Brasil por aqui, mas nada comparado com a qualidade e refinamento alcançados pela Anitta no campo dela. A divulgação cultural do Brasil geralmente é distorcida por influências externas, e isso, somada a um olhar branco e esnobe sobre a diversidade da galera menos endinheirada e ao peso de um passado colonial. Do meu ponto de vista, Anitta estabeleceu uma nova referência no que se trata de representar, e vender, o moderno estilo de vida do brasileiro, que vai muito além do Zé Carioca, Carmen Miranda, Carnaval na Sapucaí e Bossa Nova, só pra citar alguns exemplos.

‘Vai Malandra’ was a ravishing, liberating and inclusive view of Rio de Janeiro. Out of the pretentiousness of a posh language based on influences from Europe and North America, Anitta was kicking the front door and presenting to the world a carefully produced and lavish imagery of the local desire in fruition. No gangsta, no rapper, no “Spanish latin”, but “Laje ostentação” funk Carioca style, and no excuses for being proud of it.

Vai Malandra foi uma arrebatadora, libertadora e inclusiva mostra do Rio. Longe da pretenção de uma linguagem rebuscada e receada de eurocentrismos e norte americanismos, Anitta estava metendo o pé na porta da frente ao apresentar ao mundo um cuidadosamente produzido imagético da libido nacional em plena fruição. Nada de ‘gansta’, rappers ou lationoamérica espanhola, mas sim, funk carioca e laje ostentação na veia e sem medo de ser feliz.

Image above: Some images from my master’s research and the many layers in pop-fashion-funk scene. The sense of belonging and acknowledgement of ones cultural heritage is one of the pillars for the sustainable development. The imaterial patrimony of a people (including music, photography and fashion among others), is directly involved in this process. Remexe Favelinha is a community association from the agglomerate of Favela da Serra, Belo Horizonte / MG. Their sustainable fashion work is intimately connected to the self-esteem fomenting of the community dwellers. From Local to Global. ___ Imagem acima: “Algumas imagens da minha pesquisa de mestrado e as muitas camadas na cena pop-fashion-funk. O sentimento de pertencimento e afirmação da herança cultural é um dos pilares para o desenvolvimento sustentável. O patrimony imaterial de um povo (que inclui música, dança, fotografia e moda, entre outros) está diretamente involved neste processo. Remexe Favelinha é um projeto comunitário na favela do Aglomerado da Serra em Belo Horizonte/MG. Eles produzem moda sustentável conectada a elevação da auto-estima dos moradores da comunidade”.

Anitta was translating Brazilian culture with fresh references rooted in modern icons of the mass. It is easy to imagine a stiff-upper-lip purist, specially in Brazil, trying to disqualify it as something vulgar or lacking sophistication. Far away from that, ‘Vai Malandra’ was blooming another branch of the Brazilian identity wired to global tendencies. Anitta became clearly a cultural product wrapped to be sold worldwide and she stood her ground in a global market disputed by giants.

Anitta estava traduzindo a cultura brasileira com referências frescas e direto da sua fonte, o povo.  É fácil imaginar algum purista enclausurado, especialmente no Brasil, tentando desqualificá-la como vulgar e sem qualquer sofisticação. Mas bem pelo contrário, Vai Malandra estava florescendo uma nova vertente da identidade brasileira antenada com uma linguagem do mundo. Anitta se tornou claramente um produto cultural embalado para o mundo, e ela conquistou o seu espaço num mercado disputado por gigantes. 

Years later, Girl From Rio, resumes it all by comparing a wealthy romantic and stylised image of Brazil with how things really are for the majority or the population. The moods, the bodies and behaviour, she showed it all and I most certainly loved it! Anitta has mastered the game rules and is resonating to the world songs and visual references imbued in cultural identity out of the beaten track, and it happens to be a high-valuable consumption product. Claiming ownership of who you are, including all the mix that makes you who you are, and being proud of your values is a decisive action for a cultural identity to be developed. 

Mais alguns anos se passaram e Girl From Rio resume tudo isso muito bem ao comparar uma estilizada visão romântica e abastada do Brasil com como as coisas realmente são para a maioria da população. Os ânimos, os corpos e o comportamentos, ela mostrou de tudo e eu simplesmente adorei! Anitta dominou as regras do jogo e está reverberando para o mundo músicas e referências visuais imbuídas em identidade cultural da melhor qualidade. E acontece que isso é um produto altamente valorizado no mercado de consumo. Reivindicar a propriedade de quem você é, incluindo tudo que vem junto nesse pacote, e tendo orgulho disso e dos seus valores é um passo decisivo para o desenvolvimento da identidade.

Image above: According to UNESCO’s cultural dimension definition, “culture is at the heart of contemporary debates about identity, social cohesion, and the development of a knowledge-based economy”. Cultural identity as a patrimony and its comercial use and appropriation are topics debated in the From Local to Global Magazine. The magazine content is part of Ale’s fashion photography masters research about sustainable fashion and cultural identity in Brazil. Ale Filizzola, London College of Fashion / UAL. ___ Imagem acima: “De acordo com a definição da dimensão cultural da UNESCO, ‘a cultura está no coração do debate contemporâneo sobre identidade, coesão social, e o desenvolvimento de uma economia baseada no conhecimento’. A identidade cultural como patrimônio e a sua utilização comercial e apropriação estão entre os temas discutidos na revista From Local to Global. O conteúdo desta revista foi elaborado como parte da pesquisa de mestrado para o curso de fotografia de moda de Ale sobre moda sustentável e identidade cultural no Brasi”.

So, is Anitta’s Rio the true and only Brazilian identity? – No, I am not saying that. However, It is, for sure, a huge step towards building a bigger picture by the proud representation of some of its pixels. Anitta, and all of her team (because no one does this work alone) are more than simple dots, they are bright shining stars in this cultural map.

Mas então, é o Rio da Anitta a verdadeira e única identidade brasileira? – Não, eu não estou falando isso. Entretanto, ele é, com certeza, em grande passo para a construção de um retrato mais rico e orgulhoso de quem somos. E a Anitta e toda a sua equipe (porque ninguém faz um trabalho desse sozinho) são mais do que simples pontos nesse mapa, eles são estrelas brilhantes nesse cosmos. 

Image above: Being proud of who you are and embracing your cultural identity as a market differential. @remexefavelinha flags in their name where they are from. Their production involves the local community and is guided by the principles of circular design. The garments created are highly fashionable and trendy. From Local to Global. ___ Imagem acima: “Tendo orgulho de quem você é e abrando a sua identidade cultural como um diferencial de mercado. Remexe Favelinha declara em seu próprio nome de onde eles vem. O trabalho deles envolve mão de obra da própria comunidade e a produção é orientada por princípios da economia circular. As roupas por eles criadas são modernas e altamente desejadas pelo mercado”.

From Local to Global

Circular economy at the epicentre of handcrafted fashion in Brazil

From Local to Global is a project which raises awareness of sustainable fashion practices in Brazil and challenges a debate on how its cultural references could be depicted in fashion photography, with sections on circular economy, labour, cultural identity, case studies and possible ways of branding local products to global markets. Furthermore, this was my master’s project for the MA Fashion Photography – LCF/UAL which got an A+ grade and granted me a graduation with distinction.

Do Local para o Global: A Economia Circular no Centro da Moda Artesanal no Brazil (From Local to Global) é um projeto que chama a atenção para a produção de moda sustentável no Brasil e promove o debate sobre como as referências culturais podem ser incorporadas na fotografia de moda. Este trabalho levanta questões sobre economia circular, identidade cultural, relações de trabalho, sustentabilidade e geração de renda, e sobre como a produção local de moda pode ser transformada em um valioso produto para o mercado internacional. Este estudo garantiu o título de Mestre em Fotografia de Moda com nota máxima e ‘honras’ ao fotógrafo Ale Filizzola. Ale foi único brasileiro e latino americano a se formar com este diploma pela London College of Fashion / UAL neste ano.

Promotional video with scenes of the photo-shootings and bespoke sound track inspired by Brazilian rhythms.

Is it possible to promote sustainable fashion from the bottom up? Instead of taking it from academic or public bodies, what if it was already popularised due to traditional cultural aspects and survival strategies to overcome poverty? How could we bring it from a local fashion production to worldwide stage?

This publication raises awareness of sustainable fashion practices in Brazil and challenges a debate on how its cultural references could be depicted in fashion photography, with sections on circular economy, labour, cultural identity, case studies and possible ways of branding local products to global markets.

When this project began I expected to find just Brazilian heritage in design and fashion iconography, however, what I found was a cultural tradition in sustainable fashion being carried on by individuals and communities.

Que lições a produção local de moda sustentável no Brasil teria a ensinar para o mundo? Seria possível ensinar moda sustentável de baixo pra cima? E se estas práticas já existissem na cultura popular e fossem amplamente difundidas como estratégias de sobrevivência para lidar e superar a pobreza, ao invés de estarem presentes apenas no âmbito acadêmico? 

Esta publicação chama a atenção para a produção de moda sustentável no Brasil e promove o debate sobre como as referências culturais podem ser incorporadas na fotografia de moda. Este trabalho levanta questões sobre economia circular, identidade cultural, relações de trabalho, sustentabilidade e geração de renda, e sobre como a produção local de moda pode ser transformada em um valioso produto para o mercado internacional.

Quando este projeto começou, eu esperava encontrar apenas elementos decorativos, tecidos e trajes típicos presentes na moda brasileira e sendo ensinados de uma geração para a outra. Entretanto, o que eu encontrei foram indícios de moda sustentável baseados na cultura tradicional sendo propagados entre indivíduos e comunidades.

Promotional video with scenes of the photo-shootings and bespoke sound track inspired by Brazilian rhythms.

The essence of circular design is being culturally passed through generations as a self-learned survival model of efficiency, even before the increase in environmental concerns. The influence of media and eco-design-thinking is also being incorporated into the business mentality and boosting the rescue of traditional ways of making and processing textiles.

The garments produced are imbued with cultural identity, which happens to be a market differential desired by the fashion industry. Therefore, fashion photography can be used as an efficient instrument to document and give visibility to cultural identity and local practices helping the global to learn from the local.

The images made for this project were gathered in a fashion magazine alongside with the research. The starring models are from the local communities and surroundings where the garments are created. The sets are representative of the sewing workshops, urban and natural environments to provide additional context about the production of the garments. The magazine is also accompanied by fashion videos with exclusive bespoke soundtracks inspired by Brazilian rhythms.

A essência do design circular ver sendo culturalmente passada entre gerações como um modelo auto-aprendido de sobrevivência e eficiência, e isso, muito antes do aumento e popularização das preocupações com o meio-ambiente. A influência dos meios de comunicação e do chamado “pensamento verde” vieram depois, mas estão sendo incorporados na mentalidade de negócios na moda brasileira e fomentando o resgate dos meios tradicionais e artesanais na produção de roupas e produtos têxteis.

Os trajes produzidos são imbuídos em identidade cultural, o que os confere um desejado diferencial de mercado para a indústria da moda. Logo, a fotografia de moda pode ser usada como um eficiente instrumento para documentar e dar visibilidade para uma determinada identidade cultural e práticas tradicionais, fazendo que o global aprenda com o local, que, por sua vez, torna-se mais forte.

As imagens durante este projeto foram agrupadas, juntamente com o texto da pesquisa, no formato de uma revista de moda. As modelos são das próprias comunidades documentadas ou do entorno das localidades de onde as roupas são originárias. Os cenários são representativos dos ateliês onde as roupas foram feitas, ou dos ambientes urbano e natural da região para incluir informações adicionais de contexto à produção. Acompanhando à revista, também foram produzidos vídeos de divulgação com imagens feitas durante os ensaios e trilha sonora personalizada e inspirada em ritmos brasileiros.

The From Local to Global magazine spread pages

MAGAZINE SUMMARY

Video links _ 07
Letter from the editor 04 Abstract 05
Introduction_ 15
Objectives _ 17
People and Environment _ 18
Communities, designers and collaborators
Remexe Favelinha _ 21
ITI Institute _ 109
Léo Piló _ 100
Manu Motta _ 49
Rose H _ 42
Benedito _ 58

The Whole Crew _ 03
Influences _ 43
Photo _ 59
Shake it up Favelinha _ 12
Savassi under lockdown _ 32
Mercado Novo _ 37
In Between the Cerrado and
the Atlantic Forest _ 45
Night Shots _ 67

Daylight Delight _ 75
Sustainability
Sustainable Fashion _ 83
Cultural Identity as a patrimony _ 85
Cultural Identity as a product _ 85
Cultural diversity _ 108
Motivation on making fashion _ 111
Green consciousness _ 114
Conclusions _ 123
References _ 125
About the autor _ 127

The magazine has four main sessions :

1)Remexe Favelinha

Launched in 2017, Remexe Favelinha is a community project from Vila Novo São Lucas, which is one of the eight favelas of the “Aglomerado da Serra” in the city of Belo Horizonte / Brazil. They became a local brand which was originated as a way to increase the community dwellers income. The main raw materials they work with are up-cycled fabrics. The garments created are highly fashionable and trendy.

Remexe Favelinha é um projeto comunitário na Vila Novo São Lucas, uma das oito favelas que fazem parte do Aglomerado da Serra em Belo Horizonte, Brazil. Lançado em 2017, o projeto de moda se iniciou como uma forma de geração de renda para a comunidade. As principais matérias primas utilizadas são baseadas na reciclagem de materiais, up-cycling e ressignificação de tecidos e roupas. A marca rapidamente alcançou o reconhecimento nacional e internacional com peças modernas e altamente desejadas.

Camille Reis wears a handmade crochet cropped top. Making, beauty and styling by Remexe Favelinha.

2) Savassi and Mercado Novo

This photo essay was done around the city centre streets and commerce to represent the urban environment.

Savassi is a traditional borough of the capital, usually with vibrant life and commercial activity. However, due to the Covid-19, almost everything was closed, including parks and iconic touristic places.

From there, we moved to the Mercado Novo, a traditional building designed to act as a new central market for the city. This building seemed better days and it is being partially abandoned for the last few decades. A hype movement recently took place to occupy, revamp, and re-signify the space by gradually attracting new trendy pubs, restaurants and artist, which are giving it a new life to decayed areas. Again, due to the virus, all doors were shut, but we had special permission to access the building and continue with our photo-shooting. It was by the sunset and golden stripes of light were coming through the roof and spotlighting details on the set.

Esse ensaio fotográfico foi realizado no entorno do centro de Belo Horizonte e representa o ambiente urbano.

Savassi é um tradicional e movimentado bairro comercial na capital mineira. Entretanto, devido à crise provocada pelo Covid-19, praticamente todas as lojas estavam fechadas, incluindo parques e pontos turísticos da cidade.

Da Savassi, o ensaio continuou no Mercado Novo, um tradicional edifício da cidade projetado para atuar como um mercado central. Este prédio, que já viu dias melhores, possui áreas inteiras que foram abandonadas durante as últimas décadas. No entanto, um recente movimento de revitalização e ocupação destes espaços vem ocorrendo, fazendo deste espaço uma perfeita metáfora do que ocorre na moda e princípios da economia circular. Gradualmente novos bares, restaurantes e artistas estão dando uma nova vida ao local. Novamente, devido ao vírus, as galerias estavam fechadas, mas nós conseguimos uma autorização especial para continuar com o nosso ensaio fotográfico. Chegamos ao final da tarde e os fachos de luz dourada do pôr do sol trespassavam o cenário através das aberturas no telhado e iluminavam detalhes do ambiente.

Laura Cecílio wears a “Long Distance Call” dress made of plastic telephonic cards by Léo Piló. Style: Carla Estrela. Hair and make-up: Poliana Coutrim.

3) In Between the Cerrado and the Atlantic Forest

We travelled 75km northwest of Belo Horizonte on a chartered bus to the Sítio São João Sete Lagoas, a small farm around the city of Sete Lagoas, where a crew of fifteen people stayed hosted for two days to shoot on location. The area is a transition zone from the Atlantic Forest and beginning of Cerrado, a typical biome which is a kind of savannah mixed with dry wood forest and wet fields. It is where the backland begins and we were just about 30min from the birthplace of the writer Guimarães Rosa, which inspired him to write his masterpiece “The Devil to Pay in the Backlands”. In this photo-essay, most of the independent designer garments were shot making the most out of the landscape, light variations along the day, and countryside references.

3) Entre o Cerrado e a Mata Atlântica. Fretamos um ônibus e viajamos 75km a noroeste de Belo Horizonte com destino ao Sítio São João Sete Lagoas (@sitiosaojoaosetelagoas), uma pequena e acolhedora fazenda nos arredores da cidade de Sete Lagoas, que usamos de locação e também onde a nossa equipe de aproximadamente quinze pessoas ficou hospedada. O sítio fica numa área de transição entre a mata atlântica e o começo do cerrado, um bioma tipicamente brasileiro que lembra a savana num misto de matas secas e campos úmidos. É onde o sertão começa e nós estávamos localizados a apenas 30 minutos da cidade de nascença do escritor Guimarães Roda, que o inspirou a escrever a sua obra prima Grande Sertão Veredas. A maioria das peças dos designers independentes foi fotografada durante este ensaio, aproveitando ao máximo as referências culturais do interior de Minas, a paisagem e variações de luz natural ao longo do dia.

Nayara Carvalho wears an up-cycled textiles garment: silk shorts and jeans and tulle top with pearls by Manu All. Style: Fluoxethina. Make-up: Pedro Ruas. Hair: Janaina Penteados.

4) Iti Institute

The ITI Institute is a social project in Itabira, a mining town 105km northwest of the capital. They aim to improve the life quality of underprivileged women and promote the qualification of local labor whilst creating and developing the identity of handicrafts in the region. Ahead of the Institute is Ronaldo Silvestre, a  designer, business and fashion consultant who addresses topics related to contemporary social issues and circular design in his work. The interview and photos of this session were made in the sewing workshop of the Institute and with models involved with the project.

O Instituto Iti é um projeto social em Itabira / MG, uma cidade mineradora distante 105km à noroeste da capital, Belo Horizonte. O Instituto tem entre os seus objetivos melhorar a qualidade de vida de mulheres em situação de vulnerabilidade social, promover a qualificação da mão de obra local e consolidar a identidade da produção artesanal de moda na região. Ronaldo Silvestre, designer e consultor de moda e negócios, está à frente do Instituto e propõe temas relacionados às questões sociais atuais e práticas da economia circular em seu trabalho. A entrevista e fotos desta sessão foram realizadas na oficina de moda do Iti e com modelos participantes do projeto.

Lua Ferreira wears a hand-dyed selvage cotton jacket embroidered by the students of ITI Institute textile scraps donated by G.Vallone Weaving;  and an elastic jeans slim overalls made with fabric scraps donated by Capricórnio Têxtil Weaving. Ronaldo Silvestre and Iti Institute. Styling: Rodrigo Bernardi.

Promotional video with scenes of the photo-shootings and bespoke sound track inspired by Brazilian rhythms.

Promotional video with scenes of the photo-shootings and bespoke sound track inspired by Brazilian rhythms.


Other references and mentions about this project:

A presentation of this project is also available on the London College of Fashion MA21 Digital Showcase:
https://lcf-smc-show-21.co.uk/film-and-photography/from-local-to-global

Aesthetica Magazine:
https://aestheticamagazine.com/new-talent-online/

From Local to Global Credits

Photography and creative direction:
Ale Filizzola @alefilizzola
www.alefilizzola.com

Executive / fashion producer and stylist:

Carla Estrela @carlaestrelabh

Executive producer and model booker:

Dani Malta @bookerdanimalta

Designers:

Leo Pilo @leo.pilo
Manu Motta @manumotta.all_
Rose H @rosehrose
Carla Santos @carla.de.la
Mili Rodrigues @miliremexe
Benedito @benedito____
Ronaldo Silvestre @ronaldosilvestre.iti

Stylists:
Nathalia Hastings @fluoxethina
Rodrigo Bernardi @rodrigo_mbernardi



Community associations:
Remexe Favelinha @remexefavelinha
ITI Institute @institutoiti

Beauty:
Hair: Janaina Penteados @janainapenteados
Hair and Makeup: Poliana Coutrim @poliana_coutrim
Make up: Pedro Ruas @pedroruas

Photography assistants:

Ladeira @ladeira____
Tatiana Eisenberg @tatiana_eisenberg

Fashion film editing:

Anton Califano @antoncalifano

BespokeMusic:

Dan Reis @dan_reisguitar

Interviews
Clara Rocha @clara.rocha13
João Maraschin @joaomaraschin
Ronaldo Silvestre @ronaldosilvestre.iti

Model agency:
Mega Model MG @megamodelminasgerais

Models:
Camille Reis @camillereiss
Carol Cunha @carolcunha.a
Danielly Santos @eudannymendes
Eliza Ferreira @_elizafer_
Isabella Rodsil @isabellarodsil
Laura Cecílio @lauracecilio_
Lua Ferreira @luaferreirae
Monique Walmilia @moniqueporto__
Nayara Carvalho @nayaracarvaalho
Ster Vieira @stervieiraa_
Thalita Freire @thalitaoliveirafreire
Yolanda Almeida @yolandaalmeidav

Tales from the time of the Coronavirus

Re-grounding the epic in the everyday
by @alefilizzola

Beyond the routine and apathy of the everyday, everyone was turned into the protagonist and hero of its own tale during the Coronavirus pandemic. The ordinary is no more. On the one hand there are the ones who belie that this crises is overrated. On the other hand there is the pessimism of those who are waiting for the worse. Although, no matter the scale, there is no scape from being impacted by this world crises. Could anyone not be feeling confused about the present and insecure about the future in a time like this? Nevertheless, we are all trying in our own ways to thrive and overcome the new confined reality. – Maybe wearing colourful clothes or party outfits when staying in the lockdown might help to cheer the mood up, isn’t it?

Continue reading “Tales from the time of the Coronavirus”

Interview with Ale Filizzola

Here is the link to hear my interview given to the radio Gallery of Ideas from Barcelona / Spain. My participation starts after 8 minutes from the beginning of the programme. It was originally broadcasted on the 14th of April 2020.

Continue reading “Interview with Ale Filizzola”

Boudoir

Fruto dos tradicionais ensaios sensuais, o boudoir se torna uma tendência cada vez mais presente na fotografia 

Texto e ilustrações: Ale Filizzola

O boudoir – se pronuncia “budoar” em português – uma palavra que veio do francês de mais de um século atrás que era usada para nomear a parte da suíte privativa de uma senhora, usada para banho, se trocar e até para confidências, e que já apareceu na moda como tendência inspirada no universo íntimo da mulher –  está também cada vez mais presente na fotografia para mulheres de todas as idades.

Artigo publicado em Jan/2020 na 18° edição da Adriana Chiari Magazine / Londres.
Disponível em: https://issuu.com/adrianachiarimagazine/docs/adrianachiari18/34

Este tipo de fotografia, não necessariamente “mostra” tudo. O objetivo maior não é mostrar, mas sim, insinuar e exaltar sensualidade. O resultado geralmente implica em imagens artísticas e que enaltecem a beleza feminina de todas as formas e idades. Muito além das modelos profissionais, o mercado deste tipo de fotografia que mais cresce tem entre os seus clientes as mulheres comuns que decidem ousar mais que um simples sessão de retratos.

Continue reading “Boudoir”

The flying bird who had no legs

A Tupiniquin-Sino-Saxon pinhole tale

That’s the story of a lady bird who didn’t have legs. Because of that she had to fly during her whole life. It was foreseen that the day that she stoped flying would be the day of her death. She would lose her fathers, her wings, grow legs and die.

Continue reading “The flying bird who had no legs”

In the dark room

It wasn’t my first time in the darkroom. When I was studying Graphic Design, I had this class as part of my photography programme during the graduation. At that time, it was a curiosity, but I never felt like doing it my self. It was more convenient to source professional labs to have your pictures developed. Yes, I’ve seen the world before the internet! – and analogue film cameras were the standard back then. 

Continue reading “In the dark room”

The Brazilian Event Connection

Some images of this splendid networking night connecting Brazilian and English business communities ant the Hotel du Vin Wimbledon. During the event, Angela Hirata, the marketing head of the Havaianas branding presented the showcase about the international ascension of the iconic Brazilian flipflop. Congratulations to Susy Shikoda and Portal Londres for this remarkable event.

Photos: Ale Filizzola

Continue reading “The Brazilian Event Connection”

A história da Moda

Resenhas e aventuras de Ale Filizzola (@alefilizzola) pelo mundo do Fotografia de Moda em Londres.

Voltando no tempo, bem lá atrás, na época dos gregos e romanos, a moda era meio que uma só pra todo o mundo dito civilizado. Com boa parte do corpo em evidência como uma coisa normal, vestimentas drapeadas e sem corte eram a base de uma moda que seguiu praticamente inalterada por séculos. As mudanças de estilo aconteciam geralmente nos adereços, como jóias, penteados, perucas e maquiagem. O oposto disso, roupas com corte e costura, ainda que rústicas, eram características do mundo bárbaro. E isso nem se cogitava “desfilar” pelas ruas de Roma.

Continue reading “A história da Moda”

Eu Fashion

Introdução à fotografia de moda: Moda, identidade e o espetáculo das passarelas. Resenhas e aventuras de AleFilizzola pelo mundo da Fotografia de Moda em Londres.

ilustração: Joel-Peter Witkin’s Sanatorium influence on Alexander MacQueen’s work, by AleFilizzola
Continue reading “Eu Fashion”

Tá bonita na Foto?

Por: Alessandro Filizzola

Artigo originalmente publicado pela revista Adriana Chiari Magazine, Edição 15/2019, em Londres.

“As muito feias que me perdoem, mas beleza é fundamental” – já dizia Vinícius de Moraes em uma de suas músicas lá pelo final dos anos 50. Sexismo, chauvinismo, feminismo e tantos outros “ismos” aplicáveis à parte, o mundo mudou muito de lá pra cá. Entretanto, em meio aos avanços sociais e das mídias digitais, toda a feiura será castigada. Ao menos ao que se refere à imagem das empresas e seus produtos.

Continue reading “Tá bonita na Foto?”

Entrevista: Ale Filizzola no UK no Ar

Ale Filizzola é o entrevistado da noite no UK no ar!

https://www.facebook.com/uknoar/videos/2314710442122367/?t=11

Clique no vídeo abaixo (e avance um pouquinho na linha do tempo pra pular a tela de espera) para assistir ou rever a minha entrevista gravada no programa Mind The Gap do Nilton Bibiano, que foi transmitida daqui de Londres pelo UK no Arem 01/05/2019.

Brexit Fashion

Brexit Update by Aspect Plus and
Fashion Business by Adriana Chiari Magazine
Amba Hotel, Marble Arch, London
19/04/2019
Photos: Alessandro Filizzola

Two great events for the Brazilian community happening consecutively in London. The first one, Brexit Update, a core update on the last news about the Brexit and how it can impact on the Brazilian community leaving in London. The second one, Fashion Business, an inspirational round of great facilitators discussing about the fashion market in UK and in the world.

Continue reading “Brexit Fashion”

Notting Hill Carnival

  • The Notting Hill Carnival is a traditional street festival that takes place on the streets of Notting Hill area in London. This is known as a celebration of the Black British Culture with strong Caribbean influence.  It attracts millions of participants every year during the August Bank Holiday.
Street photography by Alessandro Filizzola (Notting Hill, London, 2016-2017)
Continue reading “Notting Hill Carnival”

Ask Accountants and Consultancy

A little taster of this relaxed and amusing photo session with the great team of accountants and consultants from ASK. They are the living proof that accountants can be extremely professionals and also very friendly and approachable people. I loved this hours spend portraying them.

Continue reading “Ask Accountants and Consultancy”

Plastic Bubbles for a Big Bad Wolf

Look by Hillary Assumpção
Fotografia: Alessandro Filizzola
Design & Produção de Moda UFMG/Pronatec
Coordenação: Deia Lansky
Produção de Moda: Produção de Moda Coltec/UFMG
Belo Horizonte / Brasil. Dez 2012

Continue reading “Plastic Bubbles for a Big Bad Wolf”

Photo Family day: Samuca & Cia

Photos: Alessandro Filizzola
Location: Sítio São João, Sete Lagoas, Minas Gerais / Brazil

Continue reading “Photo Family day: Samuca & Cia”

Women of the System (As Mulheres do Sistema)

Photos and article: Alessandro Filizzola
English translation: Catherine Spreadbury

From the banks of the Amazon river in northern Brazil comes an example of how the humanization of the prison system and entrepreneurship can be powerful allies in the reduction of violence and criminality. In June 2018, I had the opportunity to visit the Pará female state prison and to get up close and document the prize-winning work carried out there. This work today serves as a model for the entire prison system in Brazil and has been reported on not only in Brazil but in the rest of the world too. The idea was to photograph the day to day life of these women, both inmates and the staff, but I found much more there than I could have hoped for.

Continue reading “Women of the System (As Mulheres do Sistema)”

Panamá: um canal e o país ao redor

Por: Alessandro Filizzola
Relatos de viagem / fotos com o celular – mobiligrafia

O Canal

Quando se fala em Panamá, deve ter gente até que se esquece que, mais do que um atalho entre o Atlântico e o Pacífico, Panamá é um país. Mais que isso, acredito que poucos saibam que a capital desse país se chama Cidade do Panamá. Panamá é a palavra chave, mas é quase certo que a primeira coisa que vem à mente associada a ela seja o Canal, e depois, talvez um chapéu. Então, vamos começar logo pelo que interessa: o Canal do Panamá.

Continue reading “Panamá: um canal e o país ao redor”

Portrait: Carol / Brazil

The World Around in a Nutshell.
London Photo Tour.
Photo: Alessandro Filizzola.

Continue reading “Portrait: Carol / Brazil”

Portrait: Sunny / Korea

The World Around in a Nutshell.
The Kitchen Portraits.
Photo: Alessandro Filizzola.

Continue reading “Portrait: Sunny / Korea”

Stonehenge Summer Solstice

Dawn at Stonehenge Circle during the Druida celebration of the longest day of the year. Thursday, 21/06/2018, 4:52am. Salisbury / United Kingdom.

Photos: Alessandro Filizzola

Continue reading “Stonehenge Summer Solstice”

O Cruzeiro da Matriz – ou “onde foi que amarrei a minha égua”

O-Cruzeiro-da-Matriz-_-alefilizzola-frame-WEB

The church crucifix that has left from the old church located at the central square of Gameleiras / MG is now being used to tie horses. The centenar traditional church was demolished to be replaced by a new building which can be seen behind the ruins.
This image is part of the “Conhecer Para Preservar” project. During two years we visited traditional communities near by the conservation natural State park of “Caminho dos Gerais” located in one of the poorest areas in Brazil, in the north of the State of Minas Gerais. Despite the economical issues they have invaluable natural resources related to the unique confluence of three distinct biomes: Cerrado, Caatinga and Mata Atlântica. The aim of this project was, with the help of the locals and The Institute of Forests of MG – IEF, to register the beauty and the richness of that area through their people, traditions and magnificent nature. The images produced were returned to that communities as and exhibition to stimulate, evoque questioning and foment their peoples self-esteem and feeling of belonging along with the need to preserve the biomes and their local culture. The final goal of the project was to become a tool to help them to develop their economy in a sustainable way through the tourism and empowerment of the communities. The images generated by this project were adopted by the government to be used on the public schools of that area. The overall experience also became the bases of the research for my MBS dissertation in 2013.
This picture shot in February of 2013 tells and resumes the changes and conflicts on going in traditional communities where ancient values are being replaced by modern references. Where things that once were sacred are now being depleted of their meanings and losing their cultural importance, by adopting the empty symbolism of a lifestyle that comes through the mass media.
.

 

Portrait: Larissa / Brazil

The World Around in a Nutshell.
The Kitchen Portraits.
Photo: Alessandro Filizzola.

 

 

 

.

 

Street Portrait: Chun Yu / Taiwan

Street Portrait – Photo Essay
Model: Chun Yu / Taiwan
Photo: Alessandro Filizzola

 

 

.

 

Mr and Ms DS Wedding

A brief taster of this lovely Iranian wedding that we had the honour to register at the Old Marylebone Town Hall, London. I wish all the best for them!

Photos: Ale Filizzola and Tatiana Eisenberg

Continue reading “Mr and Ms DS Wedding”

Portrait: Yasemin / Turkey

The World Around in a Nutshell.
The Kitchen Portraits.
Photo: Alessandro Filizzola.

 

 

.

 

Portrait: Francesco / Italy

The World Around in a Nutshell.
Photo: Alessandro Filizzola

 

 

 

 

Portrait: Fábio / Brazil

The World Around in a Nutshell.
Photo: Alessandro Filizzola

 

Portrait: Daline / Brazil

The World Around in a Nutshell.
Photo: Alessandro Filizzola

 

Ale’s photo exhibition at the Made in Brasil

invitation Alessandro Filizzola

FAVELA ARTS

Media Release

Alessandro Filizzola – Portraits: the capture of emotions, attitudes, lifestyle, symbols and social environment 

London, UK – Alessandro Filizzola Portraits: the capture of emotions, attitudes, lifestyle, symbols and social environment – is a solo exhibition and will be on view at the Favela Arts Gallery in Made Brasil Boteco starting on February 21th. Inspired by the diversity and people’s relationships with environment, lifestyles and emotions, Filizzola captures portraits with the aim of register cultural sensitivity. The photographs reveal his journeys and encounters, poetically addressed by photographic techniques. This exhibition aims to show and discuss a broad selection of his work, with a variety of themes, subjects and perceptions.

Filizzola is a Brazilian artist who focuses his work on the portraiture art. He was honoured with the Press Award UK prize as the outstanding Brazilian photographer in London in 2017. As a photographer in Brazil, he worked with the Red Cross in the Amazon Rainforest and as a cofounder in the “Know to Preserve” project where we registered the cultural and historical heritage in traditional communities as a pillar for their sustainable development. In the UK, he is exploring the opportunity to teach photography and act as a documentarist photographer on behalf of different social organizations working with refugees and youth groups from deprived backgrounds among others.

Clara Rocha – independent curator

WHEN

Opening Night: Wednesday 21st February 2018 – 7 – 9:30pm

Exhibition on from 21st February to 21st March 2018 

Opened daily from 5pm –till late, Saturdays/Sundays from 12pm-till late

WHERE

Made in Brasil Boteco – Favela Arts Gallery 

48 Chalk Farm road, NW1 8AJ

 

CONTACT

Barbora Paziam (favelaarts@madeinbrasil.co.uk)

Clara Rocha (mariaclara.mrocha@gmail.com) | 2ndencounter.com

Alessandro Filizzola www.alefilizzola.com

 

 

 

Portrait: Elliot / United Kingdom

Shaolin Temple – London
Photo: Alessandro Filizzola.

 

 

Portrait: Canan / Turkey

The World Around in a Nutshell.
The Kitchen Portraits.
Photo: Alessandro Filizzola.

 

Continue reading “Portrait: Canan / Turkey”

Portrait: Art / Kosovo

The World Around in a Nutshell.
The Kitchen Portraits.
Photo: Alessandro Filizzola.

 

Portrait: Letícia / Brazil

The World Around in a Nutshell.
Photo: Alessandro Filizzola

 

Portrait: Leo / Brazil

The world around in a nutshell.
Photo: Alessandro Filizzola

 

Portrait: Daniel / Spain

The world around in a nutshell.
Photos: Alessandro Filizzola

Portrait: Azat / Kazakhstan

The world around in a nutshell.
Photo: Alessandro Filizzola

Winner: PRESS AWARD UK 2017

I am feeling very proud of being elected as the winner on the Photography category on the Press Award UK 2017.

I was nominated as one of the outstanding Brazilian photographers in London who, among the other highlighted artists, has featured his contribution to promote the Brazilian Culture as well as a positive image of both Brazil and Brazilians and their activities overseas.

My many thanks to the board for this award and for all that honored me with their vote and support through the whole fases of the award. The first fase was being nominated by one member of the special jury; the second fase was by popular election and the 3 finalists for each category went to the selection by the technical jury.

Continue reading “Winner: PRESS AWARD UK 2017”

London Photo Tour: Mari and Family

A Family Photo Tour with the joyful Mari and her family shooting pictures for a remarkable family album of their trip to London.

Portraits: Edi (Brazil)

Portrait: Jenny

Portrait: Jiwon

London Photo Tour: Lara

Portraits: Monica

London Photo Tour: Kallyna